No exact translation found for ممثل النيابة العامة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ممثل النيابة العامة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Representante Especial interino del Secretario General para el Sudán, Sr. Taye Brook Zerihoun, acompañó al Consejo en sus reuniones en Jartum.
    ورافق بعثة المجلس أثناء اجتماعاتها في الخرطوم، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في السودان، تاييه - بروك زَريهون.
  • Cabe señalar asimismo que la inmunidad de los jueces no es absoluta; el Código de Procedimientos dedica uno de sus capítulos al enjuiciamiento de jueces y representantes de Ministerio Público que, en el desempeño de sus tareas, hubieren cometido fraude, engaño, abuso de confianza o un grueso error profesional (artículo 486 del Código de Procedimientos y artículos 361 a 364 del Código Penal).
    كما ولا بد من الإشارة إلى أن حصانة السادة القضاة غير مطلقة، فقد أفرد قانون أصول المحاكمات باباً لمخاصمة القضاة وممثلي النيابة العامة في حال ارتكابهم أثناء عملهم غش أو تدليس أو غدر أو خطأ مهني جسيم ( المادة 486 أصول محاكمات، المادة 361 - 364 قانون العقوبات العام).
  • El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia responden a las preguntas y observaciones formuladas.
    وتولى الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الرد على الأسئلة والتعليقات.
  • En Jartum, el Representante Especial interino del Secretario General subrayó a la Misión lo mucho que quedaba por hacer para ejecutar la operación híbrida para el mantenimiento de la paz y para dar seguridad al pueblo de Darfur.
    في الخرطوم، أكد السيد زَريهون، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، للبعثة حجم العمل الذي لا يزال ينبغي القيام به لتنفيذ العملية المختلطة لحفظ السلام وتوفير الأمن لسكان دارفور.
  • La Comisión inicia el examen del tema y escucha las declaraciones introductorias formuladas por el Representante Especial interino del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el oficial encargado de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York.
    بدأت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والموظف المسؤول عن مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
  • Una delegación del Movimiento Parlamentario por la Reconciliación y la Paz (grupo de la Asamblea Nacional integrado por distintos partidos) se reunió el 10 de marzo de 2005 con el Representante Especial interino del Secretario General de las Naciones Unidas para manifestar su grave preocupación por la situación en materia de seguridad, especialmente en la zona occidental del país.
    وقام وفد من الحركة البرلمانية للمصالحة والسلام - وهو تجمع حزبي في الجمعية الوطنية - بالالتقاء يوم 10 آذار/مارس 2005 بالممثل الخاص بالنيابة للأمين العام للأمم المتحدة ليعرب له عن قلقه الشديد إزاء الحالة الأمنية، لا سيما في غرب البلاد.
  • El orador dice que, a la vista de la declaración de la Representante Especial interina del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, no cabe duda de que el informe que figura en el documento A/60/335 es obra de su predecesor.
    وأضاف أن وفده يقول إن من الواضح من بيان الممثلة الخاصة للأمين العام بالنيابة المعنية بشؤون الأطفال والصراعات المسلحة أن التقرير المتضمن في الوثيقة A/60/335 هو نتاج سلفها.
  • Reitera su exigencia, expresada en el párrafo 1 de la resolución 1640 (2005), de que Eritrea revoque, sin mayor tardanza ni condiciones previas, todas las restricciones impuestas a los desplazamientos y operaciones de la MINUEE, señalando que estos incluyen los desplazamientos y operaciones del Representante Especial interino del Secretario General, y que proporcione a la MINUEE el acceso, la asistencia, el apoyo y la protección necesarios para el cumplimiento de sus funciones;
    يكرر ما طالب به في الفقرة 1 من القرار 1640 (2005) بأن تعدل إريتريا، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن جميع القيود التي فرضتها على حركة البعثة وعملياتها، ملاحظا أن ذلك يشمل حركة الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام وعملياته، وأن توفر للبعثة إمكانية الوصول وتمدها بما يلزم من مساعدة ودعم وحماية لأداء مهامها؛
  • En cuanto al proceso de paz entre el norte y el sur, el Representante Especial interino del Secretario General informó a la misión de que se avecinaban hitos críticos en la aplicación del Acuerdo General de Paz, entre ellos, el inicio del proceso de empadronamiento para las elecciones (aplazadas hasta febrero de 2008) y el redespliegue de las fuerzas armadas a ambos lados de la frontera del 1º de enero de 1956 (que tenía como fecha límite el 9 de julio de 2007).
    وفي ما يتعلق بعملية السلام بين الشمال والجنوب، أبلغ الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام البعثة بأن أحداثا هامة سوف تلوح في مجال تنفيذ اتفاق السلام الشامل. ومن هذه الأحداث بدء عملية التسجيل للانتخابات (التي أرجئت حتى شباط/فبراير 2008) وإعادة نشر القوات المسلحة على جانبي الحدود المرسومة في 1 كانون الثاني/يناير 1956 (الموعد النهائي لذلك هو 9 تموز/يوليه 2007).
  • En la 15a sesión, celebrada el 14 de octubre, hicieron declaraciones introductorias la Representante Especial interina del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, la Directora Ejecutiva Adjunta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (véase A/C.3/60/SR.15).
    وفي الجلسة 15، المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيانات استهلالية كل من الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ونائب مدير مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (انظر A/C.3/60/SR.15).